SONO LANDON en esperanto significa: tierra sonora. Entre este paisaje digital rodeado de bits, elijo sembrar en esta virtualidad de la nada, mis trabajos vinculados al espacio sonoro. Una palabra veloz en el aire, una nota suspendida en el espacio, un ejercicio para matizar el silencio.
SONO LANDON in Esperanto means: earth sound. Among the digital landscape surrounded by bits, I choose to plant in this virtuality of nowhere, my work related to sound space. A quick word on the air, a note suspended in space, an exercise to refine the silence.

martes, 31 de mayo de 2016

Dínamo Futurista (2016)


01 Il trionfo dell´F - Mina Della Pergola / 1919 
02 Sinfonia notturna (fragmento) - Mara Thigre / 1919
03 Vita lontana chiusa in una busta - Carrrràà (Carlo Carrà) /      1915
04 Linea Palermo-Messina (fragmento) - Armando Mazza / 1915
05 La ballerina - Paolo Buzzi / 1919
06 E lasciatemi divertire (fragmento) - Aldo Palazzeschi / 1910
07 Aerofrescura - Franco Bernini /1919

Interpretación de poemas futuristas a cargo de Juan Angel Italiano. Diseño realizado sobre portada de la revista “Dinamo Futurista” nº2 de 1933. Audios grabados por el autor en el “labOratorio” Maldonado - Uruguay 2016


martes, 10 de mayo de 2016

Phonetic word wheel - 2016








GuLUNgUÁ CuCUmBÉ (2016)


El bozal (pidgin) es un instrumento obligatorio de comunicación, pero a la vez se convierte en un ancla de resistencia, un punto de referencia para el arraigo cultural. Los poetas afrodescendientes plasman en sus textos la denuncia contra el esclavismo y las malas condiciones sociales a las que fueron sometidos como raza. Pero el poeta “belletrista”  no es conciente de que se esfuerza en utilizar una herramienta de dominación, como lo es el lenguaje de los “amos”. Una pequeña parte de escritores “negristas” recuperan en su poesía una forma de escritura “africanista”, el bozal, fragmentos de dialectos, glosolalia y un asemicismo omatopéyico con claros ecos que suenan a selva salvaje; del mismo modo, algunos escritores europeos y eurodescendientes, también los utilizan, algunos como parodia torpe, otros como elemento reivindicativo.  Los textos seleccionados pertenecen a diversos autores y a diversas épocas, pero su interpretación tiene la finalidad de incluir a la poesía negroafricanista en el contexto de la vanguardia sonora experimental y fonética.








martes, 3 de mayo de 2016

ennet B net e t Ben tt ne (2016)







sábado, 30 de abril de 2016

Wat is DADA?


"Wat is DADA?" es un manifiesto de Theo van Doesburg publicado en 1923, en la que formula la pregunta ¿qué es Dadá? y aún hoy en el 2016, la misma sigue generando inquietudes. Dadá se convirtió en más que un grupo de amigos, se nutrió de movimientos anteriores (Futurismo), se desarrolló y explotó en un sinfín de galaxias, que todavía nos siguen alumbrando. El movimiento se transforma en un período histórico, del que todavía formamos parte. Termina englobando autores y obras desde finales delsiglo XIX. van Desburg termina su manifiesto con otra pregunta: "Weet U nu wat " dada" is?" 
"¿Sabes lo que es Dadá?"
Sobre textos de T. Tzara, F.T. Marinetti, P. Albert-Birot, Jamar, R. Blümmer, F. Cangiullo, R. Huelsembeck, K. Schwitters y Plinius.






jueves, 10 de marzo de 2016

Paso de los Trovos 100 DADÁ / Luis Bravo & Juan Angel Italiano (2016)


"Dadá cumple 100 años y en lugar de apagar velitas, las encendemos. Abrimos el campo sonoro desde el pequeño mapa uruguayo, sabiendo que son pocas las veces que las voces de poetas iberoamericanos se avocan a resonar en poéticas fónicas, abstractas, asemánticas, lúdicas...Cierto: Dadá también participa de la Nada, en tanto parodia las retóricas hinchadas de mero mercadeo social, existentes en todas las épocas. Nunca se le perdonó haber desnudado de manera impía el arrepollado atuendo de las “bellas artes y letras”. Tampoco el arrasador anti (antibelicismo, antiarte, antitodo lo que no fuera antisolemne, incluso antidadá) en plena guerra de falsos nacionalismos...Por tanto, en nuestra senda poética lo que hacemos junto a Dadá es continuar un flujo. El de unas poéticas sostenidas en la materialidad sígnica sonora y visual, en el juego de enunciar y poner en acción modos compositivos de alcance múltiple: lúdicos, metapoéticos, creativos, críticos. 
Lo que hacemos en Paso de los Trovos es reabrir los trillos textuales en toda la gama de posibilidades vocales que contienen, poniendo a circular, una vez más, el devenir de los trovos en su gozoso accionar" Luis Bravo