SONO LANDON en esperanto significa: tierra sonora. Entre este paisaje digital rodeado de bits, elijo sembrar en esta virtualidad de la nada, mis trabajos vinculados al espacio sonoro. Una palabra veloz en el aire, una nota suspendida en el espacio, un ejercicio para matizar el silencio.
SONO LANDON in Esperanto means: earth sound. Among the digital landscape surrounded by bits, I choose to plant in this virtuality of nowhere, my work related to sound space. A quick word on the air, a note suspended in space, an exercise to refine the silence.

jueves, 25 de febrero de 2016

Huellkurven 4 (2015)



Huellkurven is an online sound poetry magazine and a series of events dedicated to sound poetry, poésie sonore, lautpoesie, noise poetry, sound-text composition, auditive poesie, audio poetry etc.

AG Davis / Eric Schmaltz / Gerald Fiebig / Jaap Blonk / Jaromír Typlt / Juan Angel Italiano / Kinga Toth / Marisa Wildwood, Gabe Moon / Martina Claussen / Martyn Schmidt / matthias vieider / Mickael Berdugo / Motor Nightingale / Nathan Walker / onophon / Peter Fengler / PETERSON ZIUR / SJ Fowler / Swantje Lichtenstein / Sébastien Lespinasse / Teresa Schwind 



No hay comentarios:

Publicar un comentario