SONO LANDON en esperanto significa: tierra sonora. Entre este paisaje digital rodeado de bits, elijo sembrar en esta virtualidad de la nada, mis trabajos vinculados al espacio sonoro. Una palabra veloz en el aire, una nota suspendida en el espacio, un ejercicio para matizar el silencio.
SONO LANDON in Esperanto means: earth sound. Among the digital landscape surrounded by bits, I choose to plant in this virtuality of nowhere, my work related to sound space. A quick word on the air, a note suspended in space, an exercise to refine the silence.

martes, 13 de diciembre de 2016

Anna Blume & Kurt Schwitters, un poeta dadaísta (2016)



"Anna Blume & Kurt Schwitters, poeta dadaísta" es un collage sonoro, realizado a partir de diferentes grabaciones de la interpretación del poema "Anna Blume" de Kurt Schwitters, publicado en 1919. Desde la voz del propio autor, pasando por lecturas performáticas de otros poetas y grupos. Del avant-gardé al punk, de la electrónica al recitado, el texto se construye nuevamente. Ahora únicamente se mantiene el nombre: "Anna Blume", sobre la textura y el granulado de la puesta en voz, reverbera el nombre una y otra vez, en múltiples perspectivas, en incontables versiones. La parodia de la parodia,nada más se dice, en un caos dadaico, el eco de la amada y la locura de la época resuena hasta el hartazgo.
Collage a partir de los siguientes audios que interpretan el poema "Anna Blume" de Kurt Schwitters 

Kurt Schwitters (1958) 
Eckard Bade (2010) 
Hans Witschi (voz) & Matthias Schranz (cello) (2015) 
Luis Bravo (2000) 
Zäsiert (2008) 
Zirkus im mud / Alexander Gaeff (voz) René Glase (contrabajo) Cristian Hoof (percusión) (2009) 
Gunnar Brandt-Sigursson (tenor) & Johan Bossers (piano) sobre partitura de Stepan Wolpe de 1929 (2007) 
Schall und Hauch / Michael Schall (voz) & Florian Grupp (piano, teclados, efectos) (2002) 
Rene Marik (voz, guitarra) (2009) 
Handy Kapp (banda) 1986

Editado en el "labOratorio" por Juan Angel Italiano. Maldonado, diciembre 2016. 
Carátula realizada a partir de la cubierta de "Anna Blume: Dichtungen. Hanover: Paul Steegemann, 1919. 1ra edición (Erstes bis fünftes Tausend)"


No hay comentarios:

Publicar un comentario