SONO LANDON en esperanto significa: tierra sonora. Entre este paisaje digital rodeado de bits, elijo sembrar en esta virtualidad de la nada, mis trabajos vinculados al espacio sonoro. Una palabra veloz en el aire, una nota suspendida en el espacio, un ejercicio para matizar el silencio.
SONO LANDON in Esperanto means: earth sound. Among the digital landscape surrounded by bits, I choose to plant in this virtuality of nowhere, my work related to sound space. A quick word on the air, a note suspended in space, an exercise to refine the silence.

miércoles, 9 de mayo de 2018

Canto primitivo para ángeles (2018)


Interpretación del poemario "Canto primitivo para ángeles" publicados por Jesús Juan Garcés en el primer (y único) número de la revista madrileña La Cerbatana en abril 1945. Sobre los mismos dice Miguel Molina Alarcón: "Jesús Juan Garcés era garcilasista recién incorporado al postismo e incorporó a su poema el procedimiento del “enderezamiento botellista” (“regla de oro postista que, a partir de la métrica eufónica, sirve de molde para introducir un texto paralelo creativamente reinventable ‘ad infinitum’,) de ahí el uso combinatorio de palabras inventadas y de neologismos balbucientes, guturales o sibilantes determinados por su sonoridad. Estos poemas fueron tachados por Juan Eduardo Cirlot de“huidobrismo”, que no aportaban ninguna novedad a lo que ya hizo el autor de Altazor. De todas formas, el factor musical del poema es fundamental en todo el Postismo, como así lo remarca Eduardo Chicharro: “musicalidad de locución”, “, “musicalidad en el metro y reincidencia alternativa”, “asonancias interiores por proximidad, retruécanos, onomatopeyas”, “cortes repentinos, reiteraciones y arritmias” 

Audios grabados y editados en el "labOratorio" por Juan Angel Italiano. 
Maldonado, mayo de 2018. 

La cita de Miguel Molina Alarcón está tomada de sus notas al CD "Ruidos y susurros de las vanguardias" editado por Laboratorio de Creaciones Intermedia. (2004)

No hay comentarios:

Publicar un comentario